898 | U
454 | O
343 | I
232 | E
121 | A
USE IT IN APPLICATION
OTHER RELATED SCRIPTURES
IN YOUR OWN WORDS
EMPHASIZE KEY WORDS & PHRASES
ASK QUESTIONS
Vyūha
(Sanskrit: व्यूह) means - 'to arrange troops in a battle array (formation)', 'to arrange, put or place in order, to dispose, separate, divide, alter, transpose, disarrange, resolve (Vowels Syllables etc.)'. Its root is व्यः which means - a 'cover' or 'veil'.
THE DANCE-SONG | One thirsteth for her [LIFE] and is not satisfied, one looketh through veils (गाय), one graspeth through nets (153).
Is she beautiful? What do I know! But the oldest carps are still lured by her.
Changeable is she, and wayward; often have I seen her bite her lip, and pass the comb against the grain of her hair.
Perhaps she is wicked and false, and altogether a woman; but when she speaketh ill of herself, just then doth she seduce most.”
When I had said this unto Life, then laughed she maliciously, and shut her eyes. “Of whom dost thou speak?” said she. “Perhaps of me?
And if thou wert right—is it proper to say THAT in such wise to my face! But now, pray, speak also of thy Wisdom!”
Ah, and now hast thou again opened thine eyes, O beloved Life! And into the unfathomable have I again seemed to sink.
ON THE OLIVE MOUNT | A good roguish thing is also the long silence, and to look, like the winter-sky, out of a clear, round-eyed countenance:—
—Like it to stifle one’s sun, and one’s inflexible solar will: verily, this art and this winter-roguishness have I learnt WELL!
My best-loved wickedness and art is it, that my silence hath learned not to betray itself by silence.
Clattering with diction and dice, I outwit the solemn assistants: all those stern watchers, shall my will and purpose elude. *SEE, Letter to Gast | Turin, Sunday, December 16, 1888
That no one might see down into my depth and into mine ultimate will—for that purpose did I devise the long clear silence.
Many a shrewd one did I find: he veiled his countenance and made his water muddy, that no one might see therethrough and thereunder.
But precisely unto him came the shrewder distrusters and nut-crackers: precisely from him did they fish his best-concealed fish!
But the clear, the honest, the transparent—these are for me the wisest silent ones: in them, so PROFOUND is the depth that even the clearest water doth not—betray it.—
Thou snow-bearded, silent, winter-sky, thou round-eyed whitehead above me! Oh, thou heavenly simile of my soul and its wantonness!
GENISIS | 41
41 | At the end of two years Pharaoh had a dream: He was standing beside the Nile, 2 when seven healthy-looking, well-fed cows came up from the Nile and began to graze among the reeds. 3 After them, seven other cows, sickly and thin, came up from the Nile and stood beside those cows along the bank of the Nile. 4 The sickly, thin cows ate the healthy, well-fed cows. Then Pharaoh woke up. 5 He fell asleep and dreamed a second time: Seven heads of grain, plump and good, came up on one stalk. 6 After them, seven heads of grain, thin and scorched by the east wind, sprouted up. 7 The thin heads of grain swallowed up the seven plump, full ones. Then Pharaoh woke up, and it was only a dream.
8 When morning came, he was troubled, so he summoned all the magicians of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them for him.
9 Then the chief cupbearer said to Pharaoh, “Today I remember my faults. 10 Pharaoh was angry with his servants, and he put me and the chief baker in the custody of the captain of the guards. 11 He and I had dreams on the same night; each dream had its own meaning. 12 Now a young Hebrew, a slave of the captain of the guards, was with us there. We told him our dreams, he interpreted our dreams for us, and each had its own interpretation. 13 It turned out just the way he interpreted them to us: I was restored to my position, and the other man was hanged.”
14 Then Pharaoh sent for Joseph, and they quickly brought him from the dungeon.[a] He shaved, changed his clothes, and went to Pharaoh.
15 Pharaoh said to Joseph, “I have had a dream, and no one can interpret it. But I have heard it said about you that you can hear a dream and interpret it.”
16 “I am not able to,” Joseph answered Pharaoh. “It is God who will give Pharaoh a favorable answer.”[b]
17 So Pharaoh said to Joseph, “In my dream I was standing on the bank of the Nile, 18 when seven well-fed, healthy-looking cows came up from the Nile and grazed among the reeds. 19 After them, seven other cows—weak, very sickly, and thin—came up. I’ve never seen such sickly ones as these in all the land of Egypt. 20 Then the thin, sickly cows ate the first seven well-fed cows. 21 When they had devoured them, you could not tell that they had devoured them; their appearance was as bad as it had been before. Then I woke up. 22 In my dream I also saw seven heads of grain, full and good, coming up on one stalk. 23 After them, seven heads of grain—withered, thin, and scorched by the east wind—sprouted up. 24 The thin heads of grain swallowed the seven good ones. I told this to the magicians, but no one can tell me what it means.”
25 Then Joseph said to Pharaoh, “Pharaoh’s dreams mean the same thing. God has revealed to Pharaoh what he is about to do. 26 The seven good cows are seven years, and the seven good heads are seven years. The dreams mean the same thing. 27 The seven thin, sickly cows that came up after them are seven years, and the seven worthless heads of grain scorched by the east wind are seven years of famine.
28 “It is just as I told Pharaoh: God has shown Pharaoh what he is about to do. 29 Seven years of great abundance are coming throughout the land of Egypt. 30 After them, seven years of famine will take place, and all the abundance in the land of Egypt will be forgotten. The famine will devastate the land. 31 The abundance in the land will not be remembered because of the famine that follows it, for the famine will be very severe. 32 Since the dream was given twice to Pharaoh, it means that the matter has been determined by God, and he will carry it out soon.
33 “So now, let Pharaoh look for a discerning and wise man and set him over the land of Egypt. 34 Let Pharaoh do this: Let him appoint overseers over the land and take a fifth of the harvest of the land of Egypt during the seven years of abundance. 35 Let them gather all the excess food during these good years that are coming. Under Pharaoh’s authority, store the grain in the cities, so they may preserve it as food. 36 The food will be a reserve for the land during the seven years of famine that will take place in the land of Egypt. Then the country will not be wiped out by the famine.”
MORE | VISIONS, ENIGMAS, and PROPHESEYS
Zarathustra | THE SOOTHSAYER
Around soothsayers and astrologers hath hitherto revolved the orbit of this illusion
When I was thirty years of age, I was living with the exiles on the Kebar River. On the fifth day of the fourth month, the sky opened up and I saw visions of God.
Hear, I pray you, the dream that I dreamed, my friends, and help me to divine its meaning!
A riddle is it still unto me, this dream; the meaning is hidden in it and encaged, and doth not yet fly above it on free pinions.
All life had I renounced, so I dreamed. Night-watchman and grave-guardian had I become, aloft, in the lone mountain-fortress of Death.
There did I guard his coffins: full stood the musty vaults of those trophies of victory. Out of glass coffins did vanquished life gaze upon me.
The odour of dust-covered eternities did I breathe: sultry and dust-covered lay my soul. And who could have aired his soul there!
Brightness of midnight was ever around me; lonesomeness cowered beside her; and as a third, death-rattle stillness, the worst of my female friends.
Keys did I carry, the rustiest of all keys; and I knew how to open with them the most creaking of all gates.
Like a bitterly angry croaking ran the sound through the long corridors when the leaves of the gate opened: ungraciously did this bird cry, unwillingly was it awakened.
But more frightful even, and more heart-strangling was it, when it again became silent and still all around, and I alone sat in that malignant silence.
Thus did time pass with me, and slip by, if time there still was: what do I know thereof! But at last there happened that which awoke me.
Thrice did there peal peals at the gate like thunders, thrice did the vaults resound and howl again: then did I go to the gate.
Alpa! cried I, who carrieth his ashes unto the mountain? Alpa! Alpa! who carrieth his ashes unto the mountain?
And I pressed the key, and pulled at the gate, and exerted myself. But not a finger’s-breadth was it yet open:
Then did a roaring wind tear the folds apart: whistling, whizzing, and piercing, it threw unto me a black coffin.
And in the roaring, and whistling, and whizzing the coffin burst up, and spouted out a thousand peals of laughter.
And a thousand caricatures of children, angels, owls, fools, and child-sized butterflies laughed and mocked, and roared at me.
Fearfully was I terrified thereby: it prostrated me. And I cried with horror as I ne’er cried before.
But mine own crying awoke me:—and I came to myself.—
The Dream Interpreter | Who is [not] ‘Joseph’ Today? And Why?
Thus did Zarathustra relate his dream, and then was silent: for as yet he knew not the interpretation thereof. But the disciple whom he loved most arose quickly, seized Zarathustra’s hand, and said (…) Then did [Zarathustra] he gazed long into the face of the disciple who had been the dream-interpreter, and shook his head.
Disciple whom he loved most | “The good Europeans – tells stories of accidents at sea. (favorite disciple)” 31[11][1]
“Good Europeans” | “The man who is restless, who is homeless, who is a wanderer, he has forgotten how to love his people because he loves many peoples, the good European.”
Wanderer (and his shadow) | 31[49] A fable: how I wonder who dreams of distant things unexpectedly encounters a sleeping dog on a deserted Street; Both move towards each other like deadly enemies, these two who had been startled to death! And yet if truth be told; They were so closed to stroking and petting one another!
28[9] Driven here and there, whirling upward [Widening gyre] what mirror have I not already sat on, I am the dust on all surfaces - beside myself, with devotion - like a dog.
[1] Friedrich Wilhelm Nietzsche. Unpublished Fragments from the Period of Thus Spoke Zarathustra: Spring 1884-Winter 1884/85. The Complete Works of Friedrich Nietzsche, volume 15. Stanford, California: Stanford University Press, 2022.
Zarathustra | “BAA-RAM-EWE!”
“They are mine animals,” said Zarathustra, and rejoiced in his heart.
गाय
‘DISCIPLE’ mentioned 28 times in THUS SPAKE ZARATHUSTRA
28 | There are 28 writers of the Old Testament (Amos, Daniel, David, Davidic priests, Esther, Ezekiel, Ezra, Habakkuk, Haggai, Hezekiah, Hosea, Isaiah, Jeremiah, Job, Joel, Jonah, Joshua, Malachi, Micah, Mordecai, Moses, Nahum, Nehemiah, Obadiah, Ruth, Samuel, Solomon, Zechariah, Zephaniah).
The phrase "The Lamb," that takes away the sins of the world, occurs 28 times in Scripture. The word "Hallelujah" also appears twenty-eight times.
‘DISCIPLE’ mentioned 8 times in SOOTHSAYER DREAM
&
‘COW’ mentioned 8 times in THUS SPAKE ZARATHUSTRA
8 | There are 8 writers of the New Testament (Matthew, Mark, Luke, John, James, Peter, Jude, Paul) Eight represents a new beginning, meaning a new order or creation, and man's true 'born again' event.
‘KINE’ & ‘LION’ mentioned 16 times in THUS SPAKE ZARATHUSTRA
16 | There are 16 names used in the Old Testament to describe God. The number sixteen is symbolic of love.
Say cheese 📸
‘CAMEL’ mentioned 5 times in THUS SPAKE ZARATHUSTRA
5 | Pentad is the number of man because it represents the human 5 senses. Also understood as Grace.
‘DRAGON’ mentioned 9 times in THUS SPAKE ZARATHUSTRA
9 | “Finality” and completeness. It marks the end and issue of all things as to man — the judgment of man and all his works.
‘DOVES’ mentioned 7 times in THUS SPAKE ZARATHUSTRA
7 | Completion or perfection, God created the heavens and the Earth in six days, and, upon completion, God rested on the seventh day
31[26]
If you feel that you are subject to the law of pleasure and displeasure and to no higher law; Alright then, choose for yourself the most pleasant and not the most probable opinions; What's the point of atheism in your case![1]
[1] Friedrich Wilhelm Nietzsche. Unpublished Fragments from the Period of Thus Spoke Zarathustra: Spring 1884-Winter 1884/85.
Meaning | Alpa! cried I, Alpa! Alpa!
Alpa | (अल्प) refers to a “decrease (in production)” (of grains), according to the Ahirbudhnyasaṃhitā, belonging to the Pāñcarātra tradition which deals with theology, rituals, iconography, narrative mythology and others.—Accordingly, “An abnormal modification caused by a aggressive ritual against Kings, occurring at the improper time, dreadful and all-reaching, is characterized by the these signs: [...] the earth produces less grains (alpa-sasya) and multitudes of cows fall dead; his kingdom suffers again and again from droughts; the Earth-Master’s Queens are seized by serious illness; snakes and ants appear in the palace, at the main gate and in the pavilion; [...] from such and other signs he should understand that the enemy is performing a aggressive ritual”.
Pancharatra | History
The earliest use of the word Pancharatra is found in a Vedic text, section 7.1.10 of the Taittiriya Samhita. The section describes a person going through a Pancharatra ritual to become a master of rhetorics. Pancharatraa is refered to as the tradition of "five knowledges". The 11th-century Ramanuja developed a qualified monism doctrine which bridged ideas of Pancharatra movement and those of monistic ideas in the Vedas.
The significance of divine manifestation theology in Pancaratra tradition is it believes that an understanding of the process by which Vishnu-Narayana emerged into empirical reality and human beings, can lead one to reverse the process. Moving from the empirical to ever more abstract, Pancaratra teaches that, human beings can access immanent Vāsudeva-Krishna, and thereby achieve salvific liberation.
The Nature of Atman (Soul)
In the Pancharatra system, the soul is one with the Supreme,
but is also an individual.
Even in a state of salvation it retains the individuality,
to realize the bliss of union with the Supreme.
- Nanditha Krishna
In this system, "Vāsudeva, literally, "the indwelling deity," is the first emanation and the fountainhead of the successive emanations, which may be represented either anthropomorphically or theriomorphically in Hindu art". As one circumambulates the ancient and medieval Vaishnava cave temples, the devotee walks past from the icon representing Vāsudeva (most abstract) and then the successive Vyuhas (literally, "orderly arrangement"). According to Vedanta, the Pāñcarātra āgama teaches the five-fold daily religious duty reflecting the five-fold manifestation of the Supreme Being. The way living beings can interact with the divine through one or another of these five:
Para: the invisible, eternal supreme ;
Vyuha: THE INVISIBLE, IMPERMANEMNT SUPREME IN FORM;
Vibhava: also called the Avatharam, are the incarnations of the supreme in various yuga (eras in Hindu cosmology) such as the Dashavatara;
Antaryamin: not directly perceptible but can be inferred, the aspect of supreme whose presence can be felt by the devotee;
ARCHA: visible icon form, filled with symbolism, consecrated in temples or revered images inside home (Shalagrama, conch SHELL , festive decorations), a means to remember and meditate on the supreme.
This is the Vaiśnava doctrine of Vyūha;
The doctrine of formation.
Thus Spake Zarathustra | “Archa”
THE VIRTUOUS | I have taken from you a hundred formulae and your virtue’s favourite playthings; and now ye upbraid me, as children upbraid.
They played by the sea—then came there a wave and swept their playthings into the deep: and now do they cry.
But the same wave shall bring them new playthings, and spread before them new speckled shells!
Thus will they be comforted; and like them shall ye also, my friends, have your comforting—and new speckled shells!—
THE SPIRIT OF GRAVITY | And verily! Many a thing also that is OUR OWN is hard to bear! And many internal things in man are like the oyster—repulsive and slippery and hard to grasp;—
So that an elegant shell, with elegant adornment, must plead for them. But this art also must one learn: to HAVE a shell, and a fine appearance, and sagacious blindness!
Again, it deceiveth about many things in man, that many a shell is poor and pitiable, and too much of a shell. Much concealed goodness and power is never dreamt of; the choicest dainties find no tasters!
Women know that, the choicest of them: a little fatter a little leaner— oh, how much fate is in so little!
Man is difficult to discover, and unto himself most difficult of all; often lieth the spirit concerning the soul. So causeth the spirit of gravity.
Vyūha | व्यूह
(Sanskrit: व्यूह) means - 'to arrange troops in a battle array (formation)', 'to arrange, put or place in order, to dispose, separate, divide, alter, transpose, disarrange, resolve (Vowels Syllables etc.)'. Its root is व्यः which means - a 'cover' or 'veil'. This word also refers to emanation and to the manifest power of Lord Vishnu.[1] It has different meanings depending on the doctrine of the treatise and the context, such as revealing of the knowledge of Vedas, manifestation of Vishnu or Buddha, and the war formations of Mahabharata.
Vyūha in the Upanishads | The sage declares that the Truth is concealed in the Vedas, covered by a golden lid or vessel Badarayana, by declaring – utpattyasambhavāt (उत्पत्त्यसम्भवात्) (Owing to the impossibility of origin) - Brahma Sutras (II.ii.42) refutes the Bhagavata view that the Chatur-vyūha forms originate successively from Vasudeva, for any origin for the soul is impossible, an implement cannot originate from its agent who wields it.
Whereas in a vyūha an army re-sets its different able warriors and weaponry into a specific arrangement as per battle demands, the Supreme Being re-sets the contents of consciousness through yogamaya with each formation concealing yet another formation. The five layers of matter (prakrti) that constitute the human body are the five sheaths (panchakosa), one moves inwards from the visible layers through more refined invisible layers in search of own true self.
There are five koshas (Panchakoshas; Devanagari: पंचकोश; the five sheaths), and they are often visualised as the layers of an onion in the subtle body. Panchakoshas are ways and means to achieve Brahman, a detailed description of the dimensions of human personality or the dimensions of the Self.
Vyuha is Mentioned ONLY ONCE
(śloka 16 of the Isha Upanishad)
पूषन्नेकर्षे यम सूर्य प्राजापत्य व्यूह रश्मिन्समूह |
तेजो यत्ते रूपं कल्याणतमं तत्ते पश्यामि योऽसावसौ पुरुषः सोऽहमस्मि ||
Pūṣannēkarṣē yama sūrya prājāpatya vyūha* raśminsamūha tējō yattē rūpaṁ kalyāṇatamaṁ tattē paśyāmi yō̕sāvasau puruṣaḥ sō̕hamasmi
* In this passage vyūha means "remove"
ZARATHUSTRA | But at last his heart changed,—and rising one morning with the rosy dawn, he went before the sun, and spake thus unto it: “Thou great star! What would be thy happiness if thou hadst not those for whom thou shinest! For ten years hast thou climbed hither unto my cave: thou wouldst have wearied of thy light and of the journey, had it not been for me, mine eagle, and my serpent. But we awaited thee every morning, took from thee thine overflow and blessed thee for it.”
Frag15| 25[217] In every action, no matter how consciously purposeful, the sum of coincidental non-purposeful factors, whose purpose we’re not conscious of, outweighed everything else completely, like excess heat and light emitted from the sun: what might be meaningful is vanishingly small.
25[258] Concept of Mystisc; those who have enough and too much of their own happiness and are seeking a language for their happiness, dash they would like to give some of it away
Gen of Morality, B3, A17 | The supreme state, that of salvation itself, that finally achieved state of total hypnosis and silence, is always seen by them as mystery as such, which even the supreme symbols are inadequate to express, as a journey home and into the heart of things, as a liberation from all delusion, as ‘knowledge’, ‘truth’, ‘being’, as an escape from every aim, every wish, every action, as a beyond good and evil as well. ‘Good and evil’, says the Buddhist, ‘– both are fetters: the perfect One [der Vollendete] has mastered both’; a man of the Vedânta faith says ‘he cannot be hurt by anything done or not done; as a wise man, he shakes off good and evil; no action can damage his domain; he has gone beyond good and evil, beyond both’: – so, a conception found throughout India, as much Brahminic as Buddhist.
Purusha
(Sanskrit: पुरुष, puruṣa) is a complex concept whose meaning evolved Vedic and Upanishadic works. Depending on source and historical timeline, it means the cosmic being or self, awareness, and universal principle.
In early Vedas, Purusha was a cosmic being whose sacrifice by the gods created all life. This was one of many creation myths discussed in the Vedas. In the Upanishads, the Purusha concept refers to the abstract essence of the Self, Spirit and the Universal Principle that is eternal, indestructible, without form, and is all-pervasive.
Vishnu worshipers of today, represented in a wide spectrum of traditions, generally follow the system of Pancharatra worship. Vaishnavism (Sanskrit: वैष्णवसम्प्रदायः, romanized: Vaiṣṇavasampradāyaḥ) is one of the major Hindu denominations along with Shaivism, Shaktism, and Smartism. It is also called Vishnuism since it considers Vishnu as the sole supreme being leading all other Hindu deities. Its followers consider Krishna and Rama as the supreme beings respectively.
Vaishnavism is the largest Hindu sect, constituting about 641 million (67.6% of Hindus.)
PREACHER ON THE MOUNT
COMPARE WITH THE TREE ON THE HILL
WHEN, HOWEVER, HE SPIED about and sought for the comforters of his lonesomeness, behold, there were kine there standing together on an eminence, whose proximity and smell had warmed his heart. The KINE, however, seemed to listen eagerly to a speaker, and took no heed of him who approached. When, however, Zarathustra was quite nigh unto them, then did he hear plainly that a human voice spake in the midst of the kine, and apparently all of them had turned their heads towards the speaker.
Then ran Zarathustra up speedily and drove the animals aside; for he feared that some one had here met with harm, which the pity of the KINE would hardly be able to relieve. But in this he was deceived; for behold, there sat a man on the ground who seemed to be persuading the animals to have no fear of him, a peaceable man and Preacher-on-the-Mount, out of whose eyes kindness itself preached.
“What dost thou seek here?” called out Zarathustra in astonishment.
“What do I here seek?” answered he: “the same that thou seekest, thou mischief-maker; that is to say, happiness upon earth.
To that end, however, I would fain learn of these KINE. For I tell thee that I have already talked half a morning unto them, and just now were they about to give me their answer. Why dost thou disturb them?
Except we be converted and become as KINE, we shall in no wise enter into the kingdom of heaven. For we ought to learn from them one thing: ruminating.
And verily, although a man should gain the whole world, and yet not learn one thing, ruminating, what would it profit him! He would not be rid of his affliction,
—His great affliction: that, however, is at present called DISGUST. Who hath not at present his heart, his mouth and his eyes full of disgust? Thou also! Thou also! But behold these KINE!”—
Thus spake the Preacher-on-the-Mount, and turned then his own look towards Zarathustra—for hitherto it had rested lovingly on the KINE—: then, however, he put on a different expression. “Who is this with whom I talk?” he exclaimed frightened, and sprang up from the ground. [COMPARE WITH 31[49] A fable: how I wonder who dreams of distant things unexpectedly encounters a sleeping dog on a deserted Street; Both move towards each other like deadly enemies, these two who had been startled to death! And yet if truth be told; They were so closed to stroking and petting one another!]
“This is the man without disgust, this is Zarathustra himself, the surmounter of the great disgust, this is the eye, this is the mouth, this is the heart of Zarathustra himself.”
And whilst he thus spake he kissed with o’erflowing eyes the hands of him with whom he spake, and behaved altogether like one to whom a precious gift and jewel hath fallen unawares from heaven. The KINE, however, gazed at it all and wondered. [28[10] Salvation to the ears and the sensors, Descending on me like dew from the skies]
Contrast with
Carnelian (also spelled cornelian) is a brownish-red mineral commonly used as a semi-precious gemstone. Similar to carnelian is sard, which is generally harder and darker (the difference is not rigidly defined, and the two names are often used interchangeably). Both carnelian and sard are varieties of the silica mineral chalcedony colored by impurities of iron oxide. The color can vary greatly, ranging from pale orange to an intense almost-black coloration.
In Revelation 4:3, the One seated on the heavenly throne seen in the vision of John the apostle is said to "look like jasper and 'σαρδίῳ' (sardius transliterated)." And likewise it is in Revelation 21:20 as one of the precious stones in the foundations of the wall of the heavenly city.
“Speak not of me, thou strange one; thou amiable one!” said Zarathustra, and restrained his affection, “speak to me firstly of thyself! Art thou not the voluntary beggar who once cast away great riches,—
—Who was ashamed of his riches and of the rich, and fled to the poorest to bestow upon them his abundance and his heart? But they received him not.”
“But they received me not,” said the voluntary beggar, “thou knowest it, forsooth. So I went at last to the animals and to those KINE.”
“Then learnedst thou,” interrupted Zarathustra, “how much harder it is to give properly than to take properly, and that bestowing well is an ART—the last, subtlest master-art of kindness.”
“Especially nowadays,” answered the voluntary beggar: “at present, that is to say, when everything low hath become rebellious and exclusive and haughty in its manner—in the manner of the populace.
For the hour hath come, thou knowest it forsooth, for the great, evil, long, slow mob-and-slave-insurrection: it extendeth and extendeth!
Now doth it provoke the lower classes, all benevolence and petty giving; and the overrich may be on their guard!
Whoever at present drip, like bulgy bottles out of all-too-small necks:—of such bottles at present one willingly breaketh the necks.
Wanton avidity, bilious envy, careworn revenge, populace-pride: all these struck mine eye. It is no longer true that the poor are blessed. The kingdom of heaven, however, is with the KINE.”
“And why is it not with the rich?” asked Zarathustra temptingly, while he kept back the KINE which sniffed familiarly at the peaceful one.
“Why dost thou tempt me?” answered the other. “Thou knowest it thyself better even than I. What was it drove me to the poorest, O Zarathustra? Was it not my disgust at the richest?
—At the culprits of riches, with cold eyes and rank thoughts, who pick up profit out of all kinds of rubbish—at this rabble that stinketh to heaven,
—At this gilded, falsified populace, whose fathers were pickpockets, or carrion-crows, or rag-pickers, with wives compliant, lewd and forgetful:—for they are all of them not far different from harlots—
Populace above, populace below! What are ‘poor’ and ‘rich’ at present! That distinction did I unlearn,—then did I flee away further and ever further, until I came to those KINE.”
Thus spake the peaceful one, and puffed himself and perspired with his words: so that the KINEwondered anew. Zarathustra, however, kept looking into his face with a smile, all the time the man talked so severely—and shook silently his head.
LXV. THE MAGICIAN
I myself, to be sure—I have as yet seen no great man. That which is great, the acutest eye is at present insensible to it. It is the kingdom of the populace.
Many a one have I found who stretched and inflated himself, and the people cried: ‘Behold; a great man!’ But what good do all bellows do! The wind cometh out at last.
At last bursteth the frog which hath inflated itself too long: then cometh out the wind. To prick a swollen one in the belly, I call good pastime. Hear that, ye boys!
Our to-day is of the populace: who still KNOWETH what is great and what is small! Who could there seek successfully for greatness! A fool only: it succeedeth with fools.
Thou seekest for great men, thou strange fool? Who TAUGHT that to thee? Is to-day the time for it? Oh, thou bad seeker, why dost thou—tempt me?”—
Thus spake Zarathustra, comforted in his heart, and went laughing on his way.
“Thou doest violence to thyself, thou Preacher-on-the-Mount, when thou usest such severe words. For such severity neither thy mouth nor thine eye have been given thee.
Nor, methinketh, hath thy stomach either: unto IT all such rage and hatred and foaming-over is repugnant. Thy stomach wanteth softer things: thou art not a butcher.
Rather seemest thou to me a plant-eater and a root-man. Perhaps thou grindest corn. Certainly, however, thou art averse to fleshly joys, and thou lovest honey.” (PROLOGUE Augustine | When he entered the forest, however, there suddenly stood before him an old man, who had left his holy cot to seek roots.)
“Thou hast divined me well,” answered the voluntary beggar, with lightened heart. “I love honey, I also grind corn; for I have sought out what tasteth sweetly and maketh pure breath:
—Also what requireth a long time, a day’s-work and a mouth’s-work for gentle idlers and sluggards.
Furthest, to be sure, have those KINE carried it: they have devised ruminating and lying in the sun. They also abstain from all heavy thoughts which inflate the heart.”
—“Well!” said Zarathustra, “thou shouldst also see MINE animals, mine eagle and my serpent,—their like do not at present exist on earth.
Behold, thither leadeth the way to my cave: be to-night its guest. And talk to mine animals of the happiness of animals,—
—Until I myself come home. For now a cry of distress calleth me hastily away from thee. Also, shouldst thou find new honey with me, ice-cold, golden-comb-honey, eat it!
Now, however, take leave at once of thy KINE, thou strange one! thou amiable one! though it be hard for thee. For they are thy warmest friends and preceptors!”—
“One excepted, whom I hold still dearer,” answered the Voluntary Beggar… “Thou thyself art good, O Zarathustra, and better even than a COW!”
“Away, away with thee! thou evil flatterer!” cried Zarathustra mischievously, “why dost thou spoil me with such praise and flattery-honey?
“Away, away from me!” cried he once more, and heaved his stick at the fond beggar, who, however, ran nimbly away.
It is at this point that his thorough uprightness of character comes in: unconditional, honest atheism is precisely the preliminary condition for his raising the problem, as a final and hardwon victory of the European conscience, as the most prolific act of two thousand years' discipline to truth, which in the end no longer tolerates the lie of the belief in a God.... One sees what has really gained the victory over the Christian God—, Christian morality itself, the conception of veracity, taken ever more strictly, the confessional subtlety of the Christian conscience, translated and sublimated to the scientific conscience, to intellectual purity at any price. To look upon nature as if it were a proof of the goodness and care of a God; to interpret history in honour of a divine reason, as a constant testimony to a moral order in the world and a moral final purpose; to explain personal experiences as pious men have long enough explained them, as if everything were a dispensation or intimation of Providence, something planned and sent on behalf of the salvation of the soul: all that is now past, it has conscience against it, it is regarded by all the more acute consciences as disreputable and dishonourable, as mendaciousness, femininism, weakness, and cowardice,—by virtue of this severity, if by anything, we are good Europeans, the heirs of Europe's longest and bravest self-conquest. When we thus 309reject the Christian interpretation, and condemn its "significance" as a forgery, we are immediately confronted in a striking manner with the Schopenhauerian question: Has existence then a significance at all?—the question which will require a couple of centuries even to be completely heard in all its profundity. Schopenhauer's own answer to this question was—if I may be forgiven for saying so—a premature, juvenile reply, a mere compromise, a stoppage and sticking in the very same Christian-ascetic, moral perspectives, the belief in which had got notice to quit along with the belief in God.... But he raised the question—as a good European, as we have said, and not as a German.—
In my condemnation of Christianity I surely hope I do no injustice to a related religion with an even larger number of believers: I allude to Buddhism. Both are to be reckoned among the nihilistic religions—they are both décadence religions—but they are separated from each other in a very remarkable way. For the fact that he is able to compare them at all the critic of Christianity is indebted to the scholars of India.—Buddhism is a hundred times as realistic as Christianity—it is part of its living heritage that it is able to face problems objectively and coolly; it is the product of long centuries of philosophical speculation. The concept, “god,” was already disposed of before it appeared. Buddhism is the only genuinely positive religion to be encountered in history, and this applies even to its epistemology (which is a strict phenomenalism). It does not speak of a “struggle with sin,” but, yielding to reality, of the “struggle with suffering.” Sharply differentiating itself from Christianity, it puts the self-deception that lies in moral concepts behind it; it is, in my phrase, beyond good and evil.—The two physiological facts upon which it grounds itself and upon which it bestows its chief attention are: first, an excessive sensitiveness to sensation, which manifests itself as a refined susceptibility to pain, and secondly, an extraordinary spirituality, a too protracted concern with concepts and logical procedures, under the influence of which the instinct of personality has yielded to a notion of the “impersonal.” (—Both of these states will be familiar to a few of my readers, the objectivists, by experience, as they are to me). These physiological states produced a depression, and Buddha tried to combat it by hygienic measures. Against it he prescribed a life in the open, a life of travel; moderation in eating and a careful selection of foods; caution in the use of intoxicants; the same caution in arousing any of the passions that foster a bilious habit and heat the blood; finally, no worry, either on one’s own account or on account of others. He encourages ideas that make for either quiet contentment or good cheer—he finds means to combat ideas of other sorts. He understands good, the state of goodness, as something which promotes health. Prayer is not included, and neither is asceticism. There is no categorical imperative nor any disciplines, even within the walls of a monastery (—it is always possible to leave—). These things would have been simply means of increasing the excessive sensitiveness above mentioned. For the same reason he does not advocate any conflict with unbelievers; his teaching is antagonistic to nothing so much as to revenge, aversion, ressentiment (—“enmity never brings an end to enmity”: the moving refrain of all Buddhism....) And in all this he was right, for it is precisely these passions which, in view of his main regiminal purpose, are unhealthful. The mental fatigue that he observes, already plainly displayed in too much “objectivity” (that is, in the individual’s loss of interest in himself, in loss of balance and of “egoism”), he combats by strong efforts to lead even the spiritual interests back to the ego. In Buddha’s teaching egoism is a duty. The “one thing needful,” the question “how can you be delivered from suffering,” regulates and determines the whole spiritual diet. (—Perhaps one will here recall that Athenian who also declared war upon pure “scientificality,” to wit, Socrates, who also elevated egoism to the estate of a morality).